Home » Cocina Pop »

(Español) Purrusalda de links (9/5/10)

9 May 2010 8 Comments Por: Mikel Iturriaga Imprimir artículo

Sorry, this entry is only available in Español.

Comparte este artículo:
Publicidad:
 

8 Comments »

  • Fco. Javier Sandoval said:

    Hola Ondakin.
    Lo del “aupa” de Berasategui habrá que echárselo en cara al estudido de publicidad autor del anuncio situado en el barrio de Pueblo Nuevo en Barcelona o en Chamberí en Madrid. Uno u otro, lo que queda claro, que los giros ligüisticos aplicados al caso los han aprendido de malos chistes mal contados.
    Saludos y gracias por tu blog.
    Javier.

  • sara said:

    Video Harijans: yo no cortaría nunca tomates un cuchillo así ¿debería?

  • sara said:

    aupa=mecachis???!!!!

  • Manuebcn said:

    Pues en Bilbao cuando estuve, la gente decía ‘¡aupa!’ como saludo al entrar en un bar…aun más conociendo al camarero…así que no entiendo que lo use de esa forma el Berasategui…

  • Dilista said:

    La verdad es que si que suena raro… A mi alrededor por lo menos no se entona así, además, el contexto no viene a cuento.
    Por cierto, esos cuchillos los regalaban también el el Super BM y son muy malos!

  • Risabelle said:

    Mi novio es “del mismo Bilbao”, y acostumbrada a oirle a él, también me llamó la atención oir a Berasategui con ese “aupa” tan lento y forzado.

  • Bilbaína said:

    Buff, no pega, no pega. “Aupa” lo usamos para decir “hola”. Les habría quedado mejor un “¿Sólo un euro? Aibalaostia” ; )

  • Galtxagorri said:

    Pues a mí no me ha chirriado para nada ese aupa… lo dice como sinónimo de “está muy bien” o algo así. Si no lo hubieras mencionado, a mí no me hubiera llamado la atención. Igual es porque soy gipuzkoana y euskalduna, como Berasategi, pero yo no le veo nada raro…